Durme, durme, querido hijico
durme sin ansia y dolor
cerra tus chicos ojicos
durme, durme con savor.
Cerra tus lindos ojicos
durme, durme con savor.
De la cuna salirás
a la escola tu entrarás
y alli mi-querido hijico
a meldar te ambezarás
Schlafe, schlafe geliebter Sohn
Schlafe ohne Sorge oder Traurigkeit
Schließe deine hellen Augen
Schlafe, schlafe süß
Nach der Krippe
gehst du in die Schule
Und da, mein geliebter Sohn
beginnst du zu lesen
Dieses traditionelle Schlaflied wird in Ladino gesungen, eine jüdische Hybridsprache, die auch als jüdisch-spanisch oder sephardisch bekannt ist. Die sephardischen Juden verbreiteten sich von Spanien nach Marokko (die „westliche Tradition“) und in Teile des osmanischen Reiches („östliche Tradition“) bis in den Balkan und nach Israel. Die Sänger waren traditionell zumeist Frauen, die während der Hausarbeit singen. Viele sephardische Lieder werden in ganz Südeuropa und Nordafrika gesungen und zeigen so den weitverbreiteten Einfluss der jüdischen Diaspora von al-Andalus.
Die Kommentarfunktion ist deaktiviert.